Warning! Retardation alert!
Някакви секунди по-късно в речника EURODICT видях не-Шекспировата дума "hallal", чийто български превод се оказа "халал". В името на простотията, която е като слънцето и въздуха за всяко живо същество, попитах EURODICT за английския превод на думата "берекет", на което той интелигентно ми отговори:
берекѐт
Описание:
м.,
ед. разг./good harvest;
rich crop;
bonanza; • ~
версин разг. thank God!
Та така, берекет версин било "рич кроп". А Ахмед Доган е обрязаното алтер-его на Итън Хоук.
:)
понеделник, 9 август 2010 г.
Абонамент за:
Коментари за публикацията (Atom)
Няма коментари:
Публикуване на коментар